|
Письмо в редакцию
Письмо в редакцию
“В
своем выступлении 24 марта с.г. на заседании Президиума Академии наук Армянской
ССР я указал на то, что в изданиях и в ряде журналов были напечатаны статьи о
древнем иероглифическом письме Армении, в которых авторы арабское письмо
выдавали за хайасские иероглифы
XIX-XVII
вв. до нашей эры.
Тогда я считал
возможным ограничиться лишь устным сообщением, но письма, направленные
С.Айвазяном в разные инстанции, в том числе и в Президиум Академии наук Арм.ССР,
показали, что он считает мое выступление на Президиуме неверным.
Поэтому я и прошу
Вас опубликовать мои замечания. В ряде статей С.Айвазян сообщает об открытом им
иероглифическом письме
XIX
в.до н.э. и без затруднения дает перевод этих надписей, сравнивая знаки на
скалах Мецамора со знаками, сохранившимися в армянских рукописях, в свое время
изданных Н.Эмином ("Иследования и статьи Н.О.Эмина", М., 1896, стр. 204).
В Известиях Академии
наук Арм.ССР (Науки о Земле,
XVII,
6 Ереван, 1984, стр. 73-81) были опубликованы бронзовые "личный доверительный
знак" и монеты с хайсскими иероглифами, "предшествующими знакам древнеармянского
(гиксосского) иероглифического алфавита" (стр. 78), которые С.Айвазян бойко
переводит.
В статье
В.Микртчяна, напечатанной на английском языке “The
Mystery of Metsamor”
в чехословацком журнале “New
Orient” ,
1967, № 3, стр. 76, кроме прорисовок "хайасских монет
XIX
в. до н.э."
помещены также их фотографии. Когда эти монеты были переданы на определение в
отдел нумизматики Исторического музея Армении, то было получено следующее
заключение: "монеты, изображенные в журнале “New
Orient”
совершенно неправильно представлены как денежные единицы
XIX
в. до н.э. На самом деле это монеты (со стертыми надписями)
XII-XIII
вв. нашей эры, выпущенные атабеками Азербайджана из династии Ильдегизидов
(1133-1225 гг. н.э.). Таковые имели массовое распространение в средневековой
Армении и определенных областях Закавказья".
Оказалось, что
прорисовки, опубликованные С.Айвазяном и перепечатанные в статье Б.Мкртчяна,
фантастические и ничего общего не имеют с реальностью; нужно лишь удивляться
тому, как решился автор публиковать подложные прорисовки.
Не лучше обстоит
дело и с "хайасскими надписями" (XVII
в. до н.э.) на камнях и скалах Мецамора. Так, в цитированной выше статье (Изв.
АН Арм.ССР, Науки о Земле,
XVII,
6 стр. 80) приведен "мецаморский иероглиф", снабженный переводом текста: "Далее
дом огня (богатое помещение). Дважды благословен Акоп (которому) принадлежит
родниковая земля навечно". В действительности, по заключению арабистов Института
истории Ан Арм.ССР, камень представляет собою надгробие с арабской надписью
(неточно скопированной): "Али… Касим-хан". Конечно, эта надпись читается не
слева на право, как полагал С.Айвазян, а наоборот, справа налево.
Также за хайасские
иероглифы С.Айвазян принял написанные куфическим письмом имена: Мухаммад, Хасан
и Али, причем из тамгообразных знаков, куфических надписей и иероглифов
(изображение рогатого животного) он составил целую надпись, читал ее слева
направо и перевел следующим образом: "Поле летнее… сребролюбец преходящий, (это)
основное богатое (обогатительное!) помещение… Рогатый скот (принесен в жертву)…
Путь (в) богатое помещение всем (воспрещен)… Ад…" (см. Известия Академии наук
Арм.ССР, Науки о Земле,
XVII,
№ 2, 1964, стр. 73. С.Айвазян. К некоторым вопросам истории и металлургии
древнейшей Армении, Ереван-Москва, 1967, Производственно-издательский комбинат
ВИНИТИ, Люберцы, стр. 84-86). Причем арабское имя Али сопоставляется со знаком
рукописей "богатое помещение", "дом огня" (?), "храм", а имя Хасан со знаком
"богатый". Каждый, кто хоть немного знает арабское письмо, узнает написание имен
куфическим шрифтом, и тем удивительнее упоминание в приведенной статье мнения о
том, что "некоторые археологи надписи на мецаморском камне считали арабскими"
(стр. 71), - неужели нельзя было проверить это мнение у арабистов?
Копии С.Айвазяна не
точные и по ним нельзя судить о характере и времени арабских надписей, но на
основании фотографий одной из них, приведенной в английской статье Б.Мкртчяна,
проф. В.А.Крачковская сделала следующее заключение: в надписях Мецамора явно
видны знаки арабского куфического письма, выполненные неуверенной рукой,
читаемые справа налево, как имена: Али и Хасан. По форме знаков они не могут
быть средневековыми, а отнести их к
XIX
в. н.э. возможно. Уместно вспомнить, что у холма Мецамор находилось
азербайджанское селение Зейва.
Так развеялся миф о
хайасских иероглифических письменах Мецамора, широко разрекламированных,
сведения о которых, к сожалению, попали и в авторитетные научные журналы (Anatolian
Studies,
XVIII, 1968,
стр. 200-202). А ведь на основании "расшифровки" иероглифов Мецамора делались
ответственные выводы о происхождении всех алфавитов мира от мецаморского -
гиксосского - древнеармянского алфавита
XVIII
в. до н.э. (см. С.Айвазян, К некоторым вопросам истории и металлургии древнейшей
Армении, стр. 102). В этой таблице от мецаморского алфавита прямо приводится:
армянский алфавит Маштоца (V
в.), финикийский алфавит (VIII-VII
вв. до н.э.), индийский алфавит (XV
в. до н.э.) и далее: южносемитский, греческий, все алфавиты Азии, Африки,
Европы. Надо удивляться не только широте гипотез Айвазяна, но и тому, что эта
чудовищная по неграмотности таблица была перепечатана молодежной газетой
"Комсомолец" (15 ноября 1968 г.), а теория хайасского письма поддержана журналом
"Гарун" (1969, № 1). С.Айвазян писал: "Наконец, обнаруженный нами вместе с
группой геологов хайасский археологический объект Мецамор с его развитым
горнометаллургическим производством и иероглифической системой письма не оставил
никакого сомнения относительно локализации Хайассы в пределах Айраратской
области Армении. Свидетельством того, что Мецамор является именно хайасским
(т.е. древнеармянским), а не каким-либо иным памятником культуры, служат
обнаруженные здесь первые в Армении иероглифические письмена. Их расшифровка
выполнена автором на основе корреляции с армянскими иероглифическими знаками,
сохранившимися в некоторых средневековых рукописях Матендарана. Так прекратило
свое существование столетнее недоразумение - концепции государства Урарту".
С.Айвазян считает эту "концепцию" поверженной на основании того, что: 1) Мовсес
Хоренаци ничего не говорит об Урарту; 2) страна Хайаса, на основании мецаморских
иероглифов, охватывала всю территорию, которая отводилась урартам и 3)
клинообразное письмо из Вана следует читать по-армянски. Последнему вопросу
посвящена книга С.М.Айвазяна "Расшифровка армянской клинописи" (Ереван, 1963),
где приводятся в большинстве случаев очень отдаленные и неточные сопоставления
уруртских и армянских слов, без учета фонетических соответствий этих языков и их
строя (заимствование урартских слов армянским языком было в свое время доказано
Г.А.Капанцяном и Гр.Ачаряном).
Подбирая
армяно-урартские соответствия для доказательства того, что урартская клинопись
является письмом армянского языка, С.Айвазян не знал, что повторяет мнение
А.Мордтмана, переводившего по-армянски не только урартские, но и ассирийские
клинообразные надписи (Zeit
schrift der Deutschen Morgen-landischen
gesellschaft,
XXVI, 1827),
- мнение, высказанное 150 лет назад и давно отвергнутое наукой.
Таковы были мои
замечания, высказанные на заседании Президиума Академии наук Арм.ССР с целью
остановить поток безграмотных "теорий", наносящих вред армянской исторической
науке и, к сожалению проникших в популярную литературу.
Академик Б.
Пиотровский (Ленинград)”
|